Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Медленно, через силу, он вскарабкался на несколько перекладин выше, когда снаружи раздался вой сирен. Этот вой сливался с криками Лу, и все случившееся ожило и пришло в движение в его сознании – он опять убивал Лу, и то же самое чувство, то же наслаждение снова охватило его, когда он наконец добрался до верху и вполз на грубый дощатый пол чердака. Звук снаружи умолк. С трудом, не помогая себе правой рукой, малейшее движение которой теперь также причиняло ему невыносимые страдания, он подполз к слуховому окну. Перед ним, насколько хватало глаз, тянулись поля желтоватой земли. Садилось солнце, и трава на обочине дороги колыхалась от легкого ветерка. Кровь сочилась в правый рукав и стекала вдоль тела; силы постепенно оставляли его; а затем его бросило в дрожь, так как к нему вернулся прежний страх.
Теперь полицейские окружили гумно. Ли слышал, как они окликают его. Он дышал, широко открыв рот. Его мучила жажда, он обливался потом; хотелось разразиться бранью и проклятиями, но в горле совсем пересохло. Он увидел, что кровь собралась возле него в маленькую лужицу и затекла под колено. Ли дрожал как осиновый лист, клацал зубами, а когда перекладины лестницы заскрипели под тяжелыми шагами, начал тихонько скулить, потом завыл, и вой, разрастаясь, стал пронзительным и громким; он попытался достать из кармана револьвер, и ценой безумного усилия ему это удалось. Его тело вжималось в стенку, чтобы быть как можно дальше от дыры, из которой должны были появиться люди в голубом. Да, он держал револьвер, но все равно не мог бы сделать ни единого выстрела.
Скрип шагов затих. Тогда он перестал выть, голова его упала на грудь. Но он еще смутно слышал что-то. Несколько мгновений спустя в бедро ему ударили пули; тело его ослабло и медленно осело вдоль стенки на пол. Выступившей слюной рот приклеило к грубому настилу гумна. Веревки, поддерживавшие его левую руку, оставили на ней глубокие синие полосы.
XXIV
Толпа из поселка его все-таки вздернула, потому что он был негр. Внизу живота, под брюками, еще слегка топорщился уродливый, смехотворный комочек.
Примечания
1
Наоборот (лат.).
2
В силу самого факта (лат.).
3
Пусть земля тебе будет пухом (лат.).
4
Познай самого себя (греч.).
5
Именно железная дисциплина создавала индуктированный ток, который, проходя через соленоиды, освещал лагерь. (Прим. автора.)
6
«Укажи мне путь домой» (англ.).
7
«Попытай счастья в любви» (англ.).
8
Так же и впредь зыблема, но непотопляема (лат.).
9
И с духом твоим (лат.).
10
Тише едешь – дальше будешь (ит.).
11
Тише едешь – дальше будешь, Поспешишь – себя погубишь. Да здравствует свобода! (ит.)
12
Великого имени тень (лат.) – цитата из «Фарсалии» Лукана (39–65).
13
Рядом уже пылает Укалегон (лат.) – цитата из «Энеиды» Вергилия.
14
«Черный, коричневый и бежевый» (англ.).
15
Бог из машины (лат.).
16
К черту этого дерьмового английского кота! (англ.)
17
Как насчет того, чтобы пойти куда-нибудь выпить? (англ.)
18
К черту кота (англ.).
19
Где бы нам хлебнуть коньяку?.. (англ.)
20
Могу ли я вам помочь? (англ.)
21
Одолжите, пожалуйста, ваш фонарик (англ.).
22
Да, конечно!.. (англ.)
23
Я дам вам свои брюки (англ.).
24
С курткой ничего не вышло, и с вашими брюками лучше не будет (англ.).
25
Да! Коньяк! (англ.)
26
Что это? (англ.)
27
Да (англ.). ФФИ – Французские Внутренние силы движения Сопротивления.
28
Отлично! Как насчет того, чтобы выпить еще? (англ.)
29
О’кей, док… Закурить не найдется? (англ.)
30
Осел трется об осла (лат.).
31
Вышибала (англ.).